Wahyu 4:10
Konteks4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 1 before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 2 before his 3 throne, saying:
Wahyu 5:8
Konteks5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 4 before the Lamb. Each 5 of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 6
Wahyu 5:14
Konteks5:14 And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground 7 and worshiped.
Wahyu 7:11
Konteks7:11 And all the angels stood 8 there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 9 before the throne and worshiped God,
Wahyu 19:4
Konteks19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 10 and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”
[4:10] 1 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[4:10] 2 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[4:10] 3 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).
[5:8] 4 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[5:8] 5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:8] 6 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
[5:14] 7 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[7:11] 8 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.
[7:11] 9 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:4] 10 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”